Fakebook
กากเกือบกากพอไหวโอเคนะเงิบเลย (โหวต 55 ครั้ง)
Loading ... Loading ...

FAIL

หวัดดีไม่พอ เฟคบุ๊คอีกนะเนี่ย เอาเข้าไป -*-

Facebook Comments

comments

Powered by Facebook Comments

  • http://twitter.com/obsico Jirawat Tariya

    เห็นแล้วอยากตบเกรียนคนแปล -*-

  • http://twitter.com/lovelyhanapy パンヤのエリカ

    แปลซะวิบัติเลย…

  • http://twitter.com/Mr_Pakorn Prattakorn

    โห่

    วีดีโอของคุณกำลังทำงาน บ่ะ!!

    มันน่าจะเป็นวีดีโอของคุณถูกถ่ายทอดสู่สาธารณะชนแล้ว

  • http://twitter.com/octahedron80 Banphot Nuchleang

    เอาอีกแล้ว ใครทำนะ

  • MMon

    Fakebook.com

    เพื่อน ๆ กับ panrip.com เปล่าเนี่ย

    ป.ล. อย่าคลิกลิงค์นะ เว็ปอันตรายทั้งนั้น

  • Nutty

    หวัดดี นี่มันมีปัญหาไรมากมะ-*-
    หรือว่าไม่เคยพิมพ์กัน

    หย่อนบ้าง อะไรบ้าง ชีวิตจะมีความสุขอีกเยอะ

  • http://www.facebook.com/wabi52 Wabi Sabi

    จดหมายแจ้งจากทางเว็บ ยังไงก็ควรใช้ภาษาราชการน่อ…

  • rabbitevil

    มันคงมาจากคำว่า HI มั้งคะ พยายามจะทำให้เป็นกันเอง
    แต่เฟคบุ๊ค นี่ก็งงอยู่นะ 55+

  • mammoz

    อารมณ์กูเกิ้งทรานสเลตสุดๆ

  • tudut

    facebook ยังมีผิดอีกเยอะคับ เวลาแปลไทยอ่า

    ขนาดซื้อของขวัญให้เพื่อน วันเกิด ยังเป็น ซื้อกิฟหนีบผม เลย

    Gift = ??

  • Nutty

    เรียน คุณหนึ่ง สองสามสี่
    ขณะนี้ทางทีมงานได้นำ วีดิทัศน์ของคุณบรรจุขึ้นเว็บของเราเรียบร้อยแล้ว

    คุณสามารถติดตามชมได้ ทาง โปรแกรมชี้แหล่งทรัพยากรสากลเชื่อมโยง ด้านล่างนี้

    ขอบพระคุณเป็นอย่างยิ่ง
    ทีมงาน facebook

    มากไปป่ะ?
    facebook เนี่ย ยังไง theme มันก็ไม่ทางการอยู่แล้ว

  • โจอี้

    ภาษาของเรา เราก็ควรรักษาเอาไว้ครับ
    ความหมายของภาษาทางการก็น่าจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ง่ายและไม่รู้สึกว่าเป็นคำที่ทื่อเกินไปนะครับ

    ผมไม่ได้เลือกใช้ facebook ภาษาไทยนะ แต่ก็ไม่เห็นเขาจะต้องใช้คำที่มัน slang
    หรือคำที่สร้างความรู้สึกที่เป็นกันเองสักนิด แยกแยะให้ดีครับ
    คนใช้คำที่ผิดกันมากๆ (จะด้วยความสะดวก, ดูเป็นกันเอง, น่ารัก?)
    แล้วมาบอกให้ยอมรับมันก็แปลกดีนะครับ ผมก็นึกว่าจะมีแต่ในสภาเสียอีก
    แล้วก็ช่วยอย่าอ้างว่าเคยพิมพ์หรือไม่เคยพิมพ์ครับ ^^
    ปล. ชีวิตมีความสุขดีครับ แต่เริ่มรู้สึกไม่ดี เพราะบางคนเห็นสิ่งไม่ดีแล้วมีความสุข

  • Nutty

    เอาเหอะครับ มีความสุขกับการนั่งจับผิดคนอื่นทุกตัวอักษรก็ทำไป ไม่ว่ากัน

    ผมก็เป็นคนนึงนะที่ไม่ชอบ และ ไม่พิมพ์วิบัติ
    อย่างมากที่สุดที่ทำคือ “สะกดให้อ่านออกตามภาษาพูด”
    อย่างใครพิมพ์ “ค่ะ – คะ” สลับกัน “มั๊ย” ผมเตือนนะ เพราะผิดจริง

    แต่ไอ้แค่หวัดดีนี่ ดูไร้สาระมากอะ
    “จานคับหวัดดีคับ” ประโยคนี้ได้ยินจนชิน

    จะตั้งกลุ่ม ตั้ง page ตั้ง group เพื่อประท้วงให้ facebook พิมพ์ให้ถูก ไม่งั้นจะเลิกเล่น อะไรแบบนี้ยังจะดีกว่า
    ทุกวันนี้รำคาญพวกที่ไปไล่เตือนชาวบ้านมาก มากกว่ารำคาญคนพิมพ์วิบัติเองอีก
    มันมากไป

    ปล.ไม่ได้ใช้ facebook ภาษาไทยเหมือนกันครับ มันแปลงง-*-

  • blacksheep

    คุณ Nutty แยกภาษาพูดกับภาษาเขียนไม่ออกหรือครับ
    ที่บอกว่า “จานคับหวัดดีคับ” อันนี้มันเป็นภาษาพูดครับ ไม่มีใครเอามาใช้ในการเขียนจดหมายอยู่แล้ว

    การส่งจดหมายแบบนี้อย่างไรก็ต้องใช้ภาษาเขียนเป็นหลักอยู่แล้ว
    จะทางการมากหรือทางการน้อยอันนี้แล้วแต่ความเหมาะสม
    คำว่า “หวัดดี” ไม่ใช่ภาษาเขียนทั้งแบบทางการหรือกึ่งทางการเลย
    เพราะฉะนั้นมันเลยไม่เหมาะสมที่จะนำมาใช้ในจดหมาย

    เพราะแบบนี้เลยเห็นนักเรียน นักศึกษาเขียนภาษาพูดลงในรายงานบ่อยๆ
    ส่วนมากก็จะติดมาจากการแชทในอินเตอร์เน็ทเนี่ยแหละ
    พอมาเขียนอะไรที่เป็นทางการหน่อยก็ลืมหรือไม่ใส่ใจจะเขียนอะไรก็เขียนกันมา

    ปล. ไม่มีใครมานั่งจับผิด facebook หรอกครับ แค่เห็นอะไรที่มันผิดไปก็เอามาให้กันดูเฉยๆ ส่วนตัวผมว่าไม่ไร้สาระนะครับ

  • Nutty

    ก็ตามนั้นแหละครับ
    คิดเหมือนกัน เข้าใจเหมือนกัน แค่ความเห็นต่างกัน
    รู้ว่ามันคือภาษาพูด ไม่ใช่ภาษาเขียน
    และการพิมพ์ ผมให้มันอยู่ตรงกลาง แล้วแต่ความเหมาะสม ว่าตอนไหนควรใช้ภาษาพูดหรือเขียน
    ซึ่งผมเห็นว่า facebook มันไม่ทางการขนาดนั้น แค่นี้ก็ไม่เห็นเป็นไรนี่
    (แต่สำหรับคุณ email จากบริการอะไรซักอย่างมันควรจะทางการใช่ไหม? ความเห็นต่างกันก็ที่เดียวนี่แหละ)

    อีกอย่างผมว่าไม่ fail นะครับ(ไม่นับคำว่า เฟคบุ๊ค)
    fail เกิดจากการไม่ตั้งใจ
    แต่ไอ้นี่เค้าตั้งใจพิมพ์คำว่า หวัดดี ลงไปแน่ๆ
    เหมือนตั้งใจเอามาประจารกันมากกว่า

  • chayanin

    Facebook เนี่ยนะครับ ไม่ทางการ

    เคยอ่าน notification email ของ Facebook หรือเปล่าครับเนี่ย หรือว่าเผลอเปลี่ยนไปใช้ English (Pirate) โดยไม่รู้ตัว?

  • อ้อม

    ต่อไปลูกหลานเราจะถามว่า “สวัสดี” แปลว่าอะไรเหรอคะ “นู๋รุจักแค่ หวัดดี ต๊ะ”

  • http://twitter.com/tanktankytank Kenneth Vergil

    ถ้าคุณเคยเข้าไปแปล Facebook ก็จะรู้ว่า
    เค้าจะแยกสำนวนไว้เป็นสองส่วนครับ
    ถ้าเป็นส่วนที่เกี่ยวกับข้อตกลง หรืออะไรที่ต้องชัดเจน ก็จะเป็นภาษาค่อนข้างทางการครับ
    แต่ถ้าเป็นส่วนชี้แนะ หรือช่วยผู้ใช้ก็จะเป็นอีกส่วนหนึ่ง ภาษาจะออกแนวสบายๆ ไม่เป็นทางการมากครับ

    อย่างที่เห็นนี้ผมว่ามันเป็นที่ตัวคนแปลครับ ไอ้พวกที่ป่วนๆก็มีอยู่
    ง่ายๆ คือถ้าคุณเห็นอะไรผิดแปลกไป แล้วปวดตัว ทนไม่ไหว ก็เข้าไปแก้เองก็ได้นี่ครับ
    แค่ allow translation application แล้วเซ็ท facebook ให้เป็นภาษาไทยเท่านั้นเอง

    ผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกันทำไมพวกคุณถึงต้องเข้ามานั่งเถียงกันเยอะแยะ – -”
    สงสัยจะชอบดราม่า

  • topfy

    ดราม่าจริงๆ สำหรับหัวข้อนี้
    แต่สำหรับผมแล้ว ผมอยากให้ใช้คำว่า “สวัสดี” ขึ้นต้นนะ
    เพราผมรู้สึกว่าคำๆนี้มันเป็นเอกลักษณ์ของคนไทย
    ไม่อยากให้สื่อวัยรุ่นใช้กันอย่างผิดๆ ^3^
    ม่ายง้าน พาสาทาย วิบัด โหมด