เจี๊ยะทีไร ส่งเฟลได้ทุกที
กากเกือบกากพอไหวโอเคนะเงิบเลย (โหวต 53 ครั้ง)
Loading ... Loading ...

15

FAIL

by ChaaPLAYTIMEs (ร้านอาหารที่ฮ่องกง มีหน้าอื่นด้วย ถ่ายเมนูมาทั้งเล่มเลย)

Facebook Comments

comments

Powered by Facebook Comments

  • http://twitter.com/UberWelt

    Fried Chicken Balls with Vegetable
    ถนอมการของฤดูกาลเฟรนฟรายลูกไก่

    Fried Gar…(อะไรช่างมันเถอะ) with Vegetable
    ถนอมการของฤดูกาลเฟรนฟรายที่จุดถูก

    Fried Beef
    ชนิดของจีนสำนักงานสถิติแห่งชาติหนิวเจี้ยนคั่วหลิว (4 ตัวหลังมองไม่ชัด)

    • http://www.facebook.com/NCPBN บุ๊ค ชื่อนี้พ่อตั้งให้ Brouke

      ไม่ชัดจริงๆ.. ต้องตามไปเฟลถึง ฟลิกเกอร์เลยล่ะ T___T

  • http://www.facebook.com/cpl.amnaj อำนาจ นิระเทียม

    ต้นเหตุ อากู๋ ทำไมลื้อกินแล้วไม่มีตังค์จ่าย
    จะมาล้างจานอีก ไม่ได้แล้วน่อ ลื้อมาจากเมืองทาย ใช่ม้า
    ไปแปลไทย ในเมนู แล้วมื้อนี้ลื้อกินฟรี ว่าแต่ลื้อชื่ออาไรว๊า
    อั๊ว ชื่อ เกิ้ล เรียกอั๊ว ว่า ” กู๋เกิ้ล “

  • http://twitter.com/dadeemodify เสี่ยแนน

    เห็ดเหนือ ร้อนจ้าที่เต้าหู้ <<< เป็นอะไรกับปูจี่ล้านนารึเปล่าน่ะ =w=a

  • http://www.facebook.com/nattapatch.damrongthananurak Nattapatch Damrongthananurak

    น้ำกรดยังจะตามมาอีก..

  • XAXA

    ราคาแพงเอาเรื่องเหมือนกันแฮะ

    • 10010

      เหรียญฮ่องกง ประมาณ 5 บาท ก็พอรับได้ครับ

  • http://www.facebook.com/people/Prakasit-Saengsawang/100001775539085 Prakasit Saengsawang

    เป็นการแปลตรงจาก จีน=>ไทย โดยใช้ทานสเลด ถ้าแปล2เด้งจาก จีน=> อังกฤษ=> ไทย จะไม่ผิด

  • http://hilter.exteen.com/ ТΙИΛНТ ℬ. ΨФИΛТ

    http://fail.in.th/2012/01/hong-kong-food/
    http://fail.in.th/2010/12/chinese-food-big-fail/
    สงสัยว่ามันคงใช้สำนักพิมพ์เดียวกันทั้งเกาะฮ่องกงแน่ๆ

    • (_ _’)

      จริงๆ แล้วลิงค์แรกกะเฟลนี้มันคือเมนูหน้าเดียวกันเบย..
      เมนูชื่อเดียวกัน รูปข้างๆ ก็รูปเดียวกัน

    • (_ _’)

      แต่จะว่าไป แม่งร้านเดียวกันทุกเฟลเลยนี่หว่า!!
      เฟลา!!!! แบบนี้ไม่ซ้ำเหยอ? 3 เฟลนี้มันร้านเดียวกัน เมนูหน้าเดียวกันเป๊ะเบยนะ!!

  • http://www.facebook.com/ihereart คุณหมออาร์ต ม้าเต่อ

    ไม่เบื่อบ้างหรอครับ? ที่เมนูจีนแปลผิดเนี่ย เห็นมีเฟลแบบนี้บ่อยมาก แรกๆก็ขำนะ แต่หลังๆมามันเอียนไปมั้ย? แค่แปลผิด มันไม่เห็นจะตลกแล้วอะ

    • http://twitter.com/UDDLegoCity Vernon Dursley

      ยินดีต้อนรับสู่ จริงจังและดราม่า.in.th

  • http://www.facebook.com/profile.php?id=1014266807 Nitiphat Phiriyakunpraphat

    ก็ไม่น่าอายเท่า คนไทย อยู่ประเทศไทย แต่ยังเขียนภาษาไทยไม่ถูกต้อง

  • http://www.facebook.com/tsripramong Thanwa Sripramong

    Fail ตรงซุปข้าวโพดหอยเชลล์ ซินะ ซินะ
    //me ทำหน้าซึน

  • Trex

    พอได้แล้วมั้งเฟลแบบนี้ ไม่สร้างสรรค์ ผมไม่ให้ผ่านครับ

  • http://www.facebook.com/kirapao Pao 사랑해 Infinity

    คือมันเฟลตรงมันซ้ำนี่แหละ 555

  • Pingback: ผู้ไม่สันทัดกรณี (8 ก.ย. 2555) : แปลเป็นไทย « Oddhome (อ๊อด)